Tel 02 733 72 99 www.preventionsida.org Vivre ensemble. Un autre regard sur les séropositifs. Ousman Depuis combien de temps es-tu en Belgique? Depuis quatre mois et deux semaines. Je suis venu simplement pour demander l’asile comme les autres Africains mais je ne savais pas que j’étais malade. Quand j’ai fait ma demande à l’Office des Etrangers, ils ont fait des examens médicaux, après quoi j’ai reçu l’ordre de quitter le territoire. Puis, je suis rentré à l’hôpital St Pierre et Caw Mozaïk Asiel m’a trouvé un logement. Je suis en contact avec Médecins Sans Frontières qui me donne des médicaments. (…) Dans votre communauté, les gens ne parlent pas beaucoup de la maladie? Non, parce que, là-bas, il n’y a pas de médicament. Et, à l’hôpital, on ne dit rien parce qu’on a peur que les malades se suicident. [Extrait d’un entretien réalisé par Thierry Martin] Tél. 02 733 72 99 www.preventionsidda.org Ministère de la communauté française. photos Alain Kazinierakis. La Monnaie de Munt. Plate-Forme Prévention Sida
Tel 02 733 72 99 www.preventionsida.org Living together. Another look at the HIV-positive. Ousman How long have you been in Belgium? Four months and two weeks. I came simply to seek refuge like other Africans but I did not know that I was ill. When I applied at the Immigration Office, they did the medical examinations, and after that I received the order to leave the country. Then, I returned to St. Pierre Hospital and Caw Mozaïk Asiel found housing for me. I am in contact with Doctors Without Borders now, who give me medication.In your community, people do not talk a lot about the disease? No, because, here, there is no medication. And, in hospitals, they say nothing because they are afraid that the ill would commit suicide. [excerpt from an interview conducted by Thierry Martin] Ministry of French Community Affairs. photos Alain Kazinierakis. La Monnaie de Munt. Platform for the prevention of AIDS. [Translated by Chenchen Yan].